Про наши гаджеты. Понятные инструкции для всех

Вальс мокшанский полк на сопках маньчжурии. На сопках Маньчжурии. История одной песни. В этот критический момент в тылу у русских заиграл полковой оркестр, которым дирижировал капельмейстер Илья Алексеевич Шатров. Сменяли друг друга марши. Музыка придавал

Еремин Г.В. Мокшанский полк на сопках Маньчжурии

// Военно-исторический журнал, 1992, №10, с. 83-85.

OCR, корректура: Бахурин Юрий (a.k.a. Sonnenmensch), e-mail: [email protected]

19 января 1878 года в ходе реформы российской армии было сформировано 44 резервных пехотных батальона. В Пензе формируется 59-й резервный пехотный батальон (командир полковник К.М. Акимфов) на базе кадра, отчисленного от Рязанского местного батальона. В 1891 году батальон получает наименование Мокшанского (по месту расквартирования одной из рот). 26 декабря 1899 года он переименовывается в 214-й пехотный резервный Мокшанский батальон (командир полковник Николай Гаврилович Пироцкий). Город Мокшан, основанный в 1679 году, расположен в 40 верстах от Пензы на сторожевой засечной черте, где горожане с оружием в руках защищали Родину от грабительских набегов степных кочевников. На гербе города изображались «в красном поле два бердыша, древние воинские оружия, в знак того, что обыватели сего города суть старых служб служилые люди».
Мокшанцы имели свои традиции, знамя, хор музыки (оркестр). Ежегодно 21 мая они отмечали праздник части. В 1900 году выделенные на празднование этого события деньги мокшанцы передали на создание музея и памятника А.В. Суворову – в том году исполнялось 100 лет со дня смерти блестящего полководца. Оркестр батальона (капельмейстер В.Л. Кретович) принял участие в концерте духовых оркестров частей Пензы, половина сбора также пошла в Суворовский фонд.
26 ноября 1900 года, в день кавалерского праздника ордена Святого Георгия Победоносца, когда по всей стране проходили парады войск и Георгиевских кавалеров, в Пензе состоялся парад при хорах музыки с вынесенными знаменами. Командовал парадом новый, четвертый по счету командир Мокшанского батальона полковник Павел Петрович Побыванец, участник русско-турецкой войны, за отличие в боях в Закавказье награжденный боевыми орденами и золотым оружием.
В начале XX века обострилась обстановка на Дальнем Востоке. Впереди была русско-японская война. 24 ноября 1901 года Мокшанский батальон навсегда покинул Финогеевские казармы в Пензе и передислоцировался в Златоуст. 1 февраля 1902 года командовавший 54-й резервной бригадой полковник Семененко сообщил командиру 214-го Мокшанского батальона Побыванцу о предполагаемом переформировании батальона в двухбатальонный полк{1}.
В то время рабочие Златоустовского завода -83- выступили против администрации. Они пришли к заводоуправлению, требовали улучшения условий работы и освобождения арестованных. 13 марта 1903 года по приказу уфимского губернатора. Н.М. Богдановича вызванные две роты мокшанцев открыли огонь по толпе рабочих. 45 человек было убито, около 100 – ранено. Эхо «златоустовской бойни» прокатилось по стране. По приговору боевой организации партии социалистов-революционеров рабочий Егор Дулебов 6 мая 1903 года убил губернатора Богдановича.
Весной 1903 года к шести ротам добавили еще две, с тем чтобы батальон можно было обратить в полк двухбатальонного состава, и сформировали отдельное подразделение Мокшанского батальона в Екатеринбурге (5-8-я роты) под командованием подполковника Алексея Петровича Семенова.
Началась русско-японская война. 27 мая 1904 года было объявлено военное положение и «приведение в усиленный состав» резервных частей в Казанском, Московском и Киевском воженных округах. 8 июня Мокшанский резервный батальон развернулся в два полевых пехотных полка: 214-й Мокшанский в Златоусте и 282-й Черноярский в Екатеринбурге (из отдельного подразделения 214-го батальона). В Мокшанском полку числились: 6 штаб-офицеров, 43 обер-офицера, 391 унтер-офицер, 3463 рядовых, 11 конных ординарцев и 61 музыкант{2}.
30 июня для торжественных проводов воинов на фронт в Златоуст прибыл государь император. Многие мокшанцы получили памятные подарки. Полковнику Побыванцу была вручена прекрасная боевая шашка. Полк шестью эшелонами выступил из города и 31 июля прибыл в Мукден, а 14 августа занял позиции на левом фланге русской армии под Ляояном на Далинском перевале, который успешно оборонял во все время ляоянских боев{3}.
26 сентября мокшанцы участвовали в наступлении на Бенсиху, но особенно они отличились в боях под Мукденом, где более 10 дней, упорно обороняясь и яростно контратакуя, полк удерживал позиции у железной дороги, не давая японцам окружить русскую армию. Тяжело контуженный полковник оставался в строю и в наиболее трудные минуты командовал: «Знамя вперед! Оркестр вперед!» Под звуки оркестра с громовым «Ура!» мокшанцы бросались за 56-летним командиром в штыковую и отбивали атаки врага. Оркестры (хоры музыки) в русской армии были издавна неизменной частью ее организационной структуры, создавая необходимый психологический настрой в боях, походах, на смотрах. А.В. Суворов утверждал, что «музыка удваивает, утраивает армию».
27 февраля 1905 года под Мукденом полк прикрывал отход артиллерии и последних обозов 22-й дивизии, затем сам оставил старые позиции. При отступлении «шимозой»{4} был тяжело ранен в правое бедро полковник Побыванец{5}. Бросившимся к нему солдатам он приказал: «Сначала подберите раненых солдат...» Его вынесли последним. На перевязочном пункте, напрягая последние силы, командир попросил принести знамя полка. Скончался он в санитарном поезде у станции Гунжулин. 25 мая 1905 года Златоуст с воинскими почестями проводил героя Павла Петро­вича Побыванца в последний путь{6}.
Кончилась война, мокшанцев осталось едва 700 человек. Вновь к ним присоединили черноярцев. В январе 1906 года отправили на родину первых запасных. Мокшанский полк вернулся в Златоуст 8 мая 1906 года. За героизм в боях воины-мокшанцы были представлены к наградам и знакам отличия: нагрудным – для офицеров, на головные уборы – для нижних чинов с надписью «За отличие в русско-японской войне 1904-1905 гг.»{7}.
21 мая, в день традиционного полкового праздника мокшанцев, златоустовцы с интересом наблюдали яркую картину парада прославленного полка, шедшего под пробитыми пулями и осколками знаменами Мокшанского и Черноярского полков. Высоко оценено было мастерство полкового оркестра{8}. Оркестранты всегда вместе с воинами шли на врага, своим мастерством и мужеством вдохновляли солдат.Даже когда оркестру не разрешалось участвовать в боях, они нередко добровольно бросались в самое пекло сражения, оказывали помощь раненым, вынося их из-под огня. Овеянные боевой славой, военные оркестры в мирное время играли в городских садах, на гуляниях и были незаменимыми пропагандистами лучших музыкальных произведений в самых глухих местах страны. Да и сами военные дирижеры нередко сочиняли прекрасные мелодии, популярные до сих пор. Таковы марши С. Чернецкого, «Прощание славянки» В. Агапкина, вальс «Амурские волны» М. Кюса и др.
С началом мировой войны в 1914 году полк вновь сформировали. 17 июля в Адмиралтейской слободе под Казанью 306-му Мокшанскому пехотному полку было вручено знамя 214-го Мокшанского. Мокшанцы участвовали в Варшавско-Ивангородской операции 1914 года, в боях на владимир-волынском направлении в 1916 году, на реке Стырь, у крепости Ковно. Всюду они до конца были верны своему долгу.
В марте 1918 года полк расформировали{9}.
Но громкую славу Мокшанскому полку принесли не «златоустовская бойня» и даже не боевые подвиги, а сочиненный в 1906 году капельмейстером полка И.А. Шатровым вальс «Мокшанский полк на сопках Маньчжурии». В послевоенные годы об этом много писалось в нашей прессе (известно около сотни публикаций, к сожалению, в большинстве своем они бедны подлинными фактами и изобилуют домыслами).
С самого рождения вальсу сопутствовал небывалый успех. В 1907 году начали издаваться ноты, а с 1910 года выходить грампластинки с записью вальса в исполнении главным образом военных оркестров. Затем его запели и певцы – к музыке стали сочинять различные варианты текста по вкусу исполнителей.
Длинное название вальса не умещалось в одну строчку на этикетке пластинки, и его «сократили». Так исчезло из названия имя легендарного полка, которому был посвящен вальс. Помогли забыть его и авторы текстов, зачастую не подозревавшие о существовании Мокшанского полка. Первые издания нот текста не имели, но для полноты картины содержали некоторые пояснения: «разговор осиротелых женщин», «разговор солдат», «стук колес» и др. -84-
О популярности вальса «На сопках Маньчжурии» говорят такие факты. К 1911 году О.Ф. Кнауб (ему Шатров предоставил монопольное право) переиздал ноты 82 раза{10}, а фирма «Зонофон» только за первую половину декабря 1910 года продала 15 тыс. пластинок.
С установлением Советской власти вальс стал трактоваться как символ царизма, белогвардейщины и практически не исполнялся. В 1943 году джаз-оркестр (тогда Государственный джаз РСФСР) под управлением Л.О. Утесова в патриотическом попурри использовал мотив «Сопок». В 1945 году накануне войны с Японией вальс запел И.С. Козловский.
Автор знаменитого вальса Илья Алексеевич Шатров (1879-1952) родился в небогатой купеческой семье в г.Землянске Воронежской губернии. Рано осиротев, Илюша воспитывался дядей Михаилом Михайловичем, который, будучи сам музыкально одаренным, научил азам музыки племянника. К слову, его дочь Елена Михайловна Шатрова-Фафинова впоследствии пела на сцене Большого театра в Москве.
Окончив уездное училище, Илья попадает во взвод трубачей лейб-гвардии Гродненского гусарского полка в Варшаве. В 1900 году он окончил курсы капельмейстеров при Варшавском музыкальном институте, затем несколько месяцев жил в родном Землянске без работы. Видимо, но без содействия бывшего его полкового командира генерала О. Я. Зандера, ставшего в 1902 году начальником штаба Казанского военного округа, в марте 1903 года Шатров получил должность вольнонаемного капельмейстера Мокшанского полка в Златоусте. С этим полком он прошел путь до первого расформирования полка в 1910 году.
В 1904 году Мокшанский полк входил в состав 1-й Маньчжурской армии. Приказом ее командующего № 273 от 2 апреля 1905 года «за отлично-усердную службу при военной обстановке... серебряной медалью с надписью «За усердие» для ношения на груди на Анненской ленте...» был награжден «214-го пехотного Мокшанского полка вольнонаемный капельмейстер Шатров».
Зимой 1905 года Мокшанский полк был уже в составе 3-й Маньчжурской армии, и приказом ее командующего № 429 от 24 октября 1905 года Шатров вновь награждается серебряной медалью «за отлично-усердную службу и особые труды». В России существовала «постепенность» награждения, то есть строгая последовательность от низших наград к высшим. При этом дважды одну и ту же награду не вручали. Орденами награждались только чиновные, в том числе и офицеры. Нечиновным и нижним чинам армии предназначались медали. Нарушение устранили новым приказом № 465 – о замене серебряной медали вторично награжденному ею военному капельмейстеру 214-го пехотного Мокшанского полка Шатрову золотой медалью.
Пока длилась эта волокита, Шатров получил первый чин коллежского регистратора, и теперь ему полагался низший орден, а не медаль. Последовал приказ № 544 от 20 января 1906 года: «Капельмейстера 214-го Мокшанского полка Илью Шатрова взамен пожалованной... золотой медали с надписью «За усердие» для ношения на груди на Станиславский ленте... награждаю за разновременные отличия против японцев орденом Святого Станислава 3-й степени с мечами». Кстати, предшественник Шатрова Вячеслав Кретович, воевавший в Маньчжурии капельмейстером 283-го Бугульминского полка, имея также чин коллежского регистратора, был награжден орденом Станислава 3-й степени с мечами с той же формулировкой{11}.
И.А. Шатров, увлеченный в свое время юной купеческой дочерью Шурой Шихобаловой, написал еще один популярный вальс «Дачные грезы». После ее смерти в 1907 году он женился на матери невесты вдове Е.П. Шихобаловой. Тогда и прозвучала его «лебединая песня» – последнее сочинение «Осень настала».
Некоторые авторы, ссылаясь на воспоминания самого Шатрова, писали об обыске у него и каком-то жандармском преследовании, однако И.А. Шатров был далек от революционной деятельности. А вот его сестра Анна и брат Федор были связаны с воронежскими революционерами, печатали и распространяли нелегальную литературу, за что в 1906 году были арестованы. Дядя Михаил усиленно откупался, чтобы «замять дело». Илья Алексеевич, получив крупный гонорар за вальс «На сопках Маньчжурии», часть денег переслал дяде, существенно поддержав семью в трудную минуту. Это и могло привлечь внимание жандармов к композитору.
В 1918 году купец И.А. Шатров бежал от революции в Сибирь. В Новониколаевске (Новосибирск) он тяжело заболел тифом, а когда выздоровел, в городе были красные. Шатрова мобилизовали в Красную Армию. В 1938 году он был демобилизован по возрасту в звании техника-интенданта 1 ранга{12}.
Весной 1945 года Шатров вновь зачислен в армию. Но в его личное дело, ныне хранящееся в Тамбовском горвоенкомате, были внесены изменения. Датой рождения указан не 1879, а 1885 год. В 1952 году Шатров скончался в звании гвардии майора и похоронен в Тамбове. -85-

Примечания

{1} Российский государственный военно-исторический архив (далее: РГВИА), ф.ВУА, ед.хр.13047, ч.2.
{2} РГВИА, ф.ВУА, ед.хр.13332, л.60.
{3} Там же, ф.ВУА, ед.хр.26470, л.38.
{4} «Шимоза» - японский снаряд типа шрапнели.
{5} РГВИА, ф.ВУА, ед.хр.13342; Иллюстрированная летопись русско-японской войны. Вып.15. – 1905.-С.41.
{6} Уфимские губернские ведомости. – 1905.-90, 120.
{7} РГВИА, ф.487, ед.хр.946, л. 120.
{8} Уфимские губернские ведомости. –1906.-115. – 1 июня.
{9} РГВИА, ф.2915, оп.1, ед.хр.9, 81, 165.
{10} См: Новости сезона. - 1911. – № 2301.
{11} РГВИА, ф.ВУА, ед.хр.26470, 27775, 27781.
{12} РГВА, ф.35550, оп.1, ед.хр.10, 55.

Автором этого текста указываются и сам И.А.Шатров (википедия), и Степан Скиталец (например, ). Однако, известно, что Шатров негативно относился к исполнению своего вальса с текстом, так как он считал, что эти слова превращают произведение в "реквием в ритме вальса", а он писал музыку о беззаветной любви к родине и преданности ей. Поэтому можно считать, что Шатров не был автором вышеприведенного текста, да и не был ни ранее ни позже замечен за написанием стихов. Что же касается Скитальца, то здесь ситуация еще интереснее. В большинстве источников, встреченных мной указывается, что автор наиболее раннего текста - Степан Петров (литературный псевдоним - Скиталец). Но! Часто приводится в качестве творения Скитальца такой текст:

Тихо вокруг, сопки покрыты мглой,
Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.

Белеют кресты – это герои спят.
Прошлого тени кружат давно,
О жертвах боёв твердят.

Тихо вокруг, ветер туман унёс,
На сопках Маньчжурии воины спят
И русских не слышат слёз.

Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Злой рок и судьбу кляня!…

Пусть гаолян вам навевает сны,
Спите герои русской земли,
Отчизны родные сыны.


И справим кровавую тризну.

Именно этот текст и стал наиболее известным в народе (чего только стоят многочисленные народные вариации, начинающиеся со слов "тихо вокруг"). Но кто его автор? Заметьте, что вариант 1 и вариант 2 - это разные стихотворения. Да, сохранены общий эмоциональный фон и поэтические образы, использованные при написании. И вроде бы смысл песни не изменен, но... тексты разные! Как будто один из них - это результат поэтического перевода второго на другой язык. Считается, что автор раннего текста - Скиталец, но объективно - наиболее ранний текст - это первый вариант, но при этом текстом Скитальца указывается и второй вариант. Непонятненько. Встречаются и гибридные варианты, например, в сборнике митьковсих песен фигурирует первый текст, но с прилепленным к нему первым куплетом:

Спит гаолян,
Сопки покрыты мглой...
На сопках Манчжурии воины спят,
И русских не слышно слез...

И последним куплетом, взятым из второго варианта:

Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачут все, как один человек,
Злой рок и судьбу кляня!…

И автором всего этого так же указан С.Скиталец.
К сожалению, ранних (дореволюционных) записей с вторым текстом мне не встретилось, а потому будем считать, что Степан Скиталец - автор первого варианта, а второй - это результат поздней (вероятно - послереволюционной) обработки первого. В самом деле, второй вариант представляется более совершенным с поэтической точки зрения, в нем появляется текст на вторую часть вальса ("Плачет, плачет, мать родная..."). Только вот кто его его автор? Все тот же Скиталец? Или может Козловский? (Справедливости ради отметчу, что мне не приходилось слышать записей с испонением именно такой версии "второго варианта" текста - только запись Козловского, но об этом ниже)
Несколько слов о текстописании на этот вальс. Неблагодарное занятие. Не песня это, а инструментальное произведение. Вальс трехчастный. А наш самый ранний текст - только к одной его части. Во втором варианте появляется в качестве "припева" текст на третью часть вальса. Позднее появится текст, пытающийся задействовать самую "непоющуюся" вторую часть. Но все эти попытки выглядят несколько натянутыми, неестественными. Не песня это, впрочем, таково только мое мнение, не претендующее на объективность.
Еще одна любопытная запись вальса - в исполнении М.Брагина:

Записана пластинка на студии "Сирена Рекордъ" в январе 1911 года. Стихи (насколько я смог их расслышать) следующие:

Вовек не забыть нам этой ужасной картины
И то, что Россия смогла пережить
Беды и позора годины.

В китайской земле на дальних равнинах востока
осталися(?) тысячи(?)наших(?) лежат(?)
Воля несчасного(?) рока.

В их сердце теперь осталась надежда на тризну
Со знаньем (?), что мы умираем за Русь,
За Веру, Царя и Отчизну

Великого горя
И слезы невольно бегут из очей
Как волны далекого моря

Рыдают отцы, матери, дети, вдовицы
А там далеко на Манчжурских полях
Белеют кресты и гробницы

Мир вашей душе... ... ...
Примите последний прощальный привет
От горестной скорбной Росии

И опять же - тягостное впечатление. Несомненный "реквием в ритме вальса".
Вернемся к историческим событиям. 1910-1918 годы, вальс пользуется огромной популярностью. За рубежом его называют "Русский национальный вальс". Его играют, поют, записывают на грампластинки. Кстати, если послушать некоторые записи 10-13 годов, то в глаза бросается окончание вальса - достаточно дролго звучит траурный марш. Вот уж действительно - реквием. Автор музыки видел свое произведение другим, но художественное видение автора было принесено в жертву социальным требованиям. Впрочем, частенько в этом мире искусство приносится в жертву идеологии.
Пишут, что после революций вальс перестает звучать. Но вот то, что во время Великой Отечественной войны (опять же - социальный заказ?) он активно испоняется - это факт известный. Поется и записывается он Утесовым (так пишут, хотя записей этих я не слышал) и Козловским. Есть несколько вариантов советсткого текста вальса. Первый:

Ночь подошла,
Сумрак на землю лег,
Тонут во мгле пустынные сопки,
Тучей закрыт восток.

Здесь, под землей,
Наши герои спят,
Песню над ними ветер поет и
Звезды с небес глядят.

То не залп с полей долетел -
Это гром вдали прогремел. 2 раза
И опять кругом все так спокойно,
Все молчит в тишине ночной.

Спите, бойцы, спите спокойным сном,
Пусть вам приснятся нивы родные,
Отчий далекий дом.

Пусть погибли вы в боях с врагами,
Подвиг ваш к борьбе нас зовет,
Кровью народной омытое знамя
Мы понесем вперед.

Мы пойдем навстречу новой жизни,
Сбросим бремя рабских оков.
И не забудут народ и отчизна
Доблесть своих сынов.

Спите, бойцы, слава навеки вам!
Нашу отчизну, край наш родимый
Не покорить врагам!

Ночь, тишина, лишь гаолян шумит.
Спите, герои, память о вас
Родина-мать хранит!

Автор приведенного варианта - А.Машистов, хотя в википедии автором назвали Демьяна Бедного. (Кстати, почему именно Бедный?) Можно обратить внимание на строфу "То не залп с полей долетел...". Это и есть та самая попытка подобрать текст на самую сложнопоющуюся часть вальса.

А вот в исполнении А. Козловского текст уже хорошо знакомый нам - тот самый, следов автора которого мне отыскать неудалось (ибо плохо искал?) - второй из приведенных в этой статейке вариантов. Только словосочетание "кровавую тризну" Козловский заменил на "славную тризну", видимо во избежание разного рода кривотолков на тему избыточной кровожадности русских. Последний куплет его песни звучал так:

Вы пали за Русь, погибли вы за Отчизну,
Поверьте, мы за вас отомстим
И справим мы славную тризну.

Или Козловский целиком переработал дореволюционный текст Скитальца, тем самым дав жизнь наипопулярнейшему "тихо в лесу..."? Вопрос об авторе этого варинта текста для меня до сих пор открыт.

Вот он, наиболее известный вариант звучания вальса "На сопках Маньчжурии":

Во время Великой Отечественной войны вальс стал весьма актуален. Особенно - после начала активных боевых действий против Японии. Так что возрождением этой прекрасной мелодии мы опять-таки обязаны "социальному заказу". Тогда же появились еще несколько вариантов текста. Например, поэт-фронтовик Павел Шубин:

Меркнет костер,
Сопки покрыл туман.
Нежные звуки старого вальса
Нежно ведет баян.

С музыкой в лад,
Припомнил герой-солдат
Росы, березы, русые косы,
Девичий милый взгляд.

Там, где ждут сегодня нас,
На лугу в вечерний час,
С самой строгою недотрогою
Танцевали мы этот вальс.

Вечера свиданий робких
Давно прошли и скрылись во тьму...
Спят под луною маньчжурские сопки
В пороховом дыму.

Мы сберегли
Славу родной земли.
В битвах жестоких,здесь, на Востоке,
Сотни дорог прошли.

Но и в бою,
В дальнем чужом краю,
Припоминали в светлой печали
Родину-мать свою.

Далека она, далека
От солдатского огонька.
В ночи хмурые из Маньчжурии
Уплывают к ней облака.

В темный простор,
Мимо ночных озер,
Выше, чем птицы, дальше границы
Выше сибирских гор.

Покидая край угрюмый,
Летят за нами в радости пусть
Все наши самые светлые думы,
Наша любовь и грусть.

Там, за лентою голубой,
Знамя родины над тобой.
Спи, товарищ мой! Смолкли выстрелы,
Отгремел твой последний бой...

Эти стихи - уже абсолютно другая история. Уже совсем не реквием. Лиричная история воспоминаний о мирном времени, о далеком доме, о танце под звуки именно этого вальса плавно перетекающая в нечто патетичное на тему "вот мы и вернулись, слава павшим". Автор дает понять, что та самая тризна, о которой писали его предшественники справлена. Русская армия вернулась под Мукден, разгромила Квантунскую группировку Японских войск. Круг замкнулся. А с другой стороны - в этом тексте гораздо больше именно того, что вкладывал Шатров в свою музыку: выражения любви к Родине и посвящения памяти павшим товарищам, но только не в стиле трагичного рыдания, а просто молча сняв шапку. Именно поэтому этот текст мне наиболее симпатичен, хотя, я не скрываю, что считаю некорректным писать стихи на изначально инстументальные композиции.
Вот прослушайте (запись 1959 года, поет Петр Киричек):

(дополнение: посетитель сайта указал на фактологическую неточность - запись датируется 1958 годом, ).
С этими стихами гениальное произведение Шатрова действительно стало напоминать вальс, а не похоронный марш, не правда ли? В этой связи у меня родился дурацкий вопросик: а не был ли знаком Шубин с Шатровым? Ибо известно, как негативно относился композитор к "ортодоксальным" вариантам текста на свою мелодию, а стихотворение Шубина поразительно созвучно с мыслями Шатрова о своем вальсе. Но это - шальные мысли.

В качестве завершения истории - несколько слов о дальнейшей жизни капельмейстера Шатрова. В 1910 году 214-ый Мокшаский полк был расформирован и влился в 189-й пехотный Измаильский полк. В 1918 году Шатрова мобилизовали в Красную армию, а в 1938 - уволили в запас по возрасту. Но в 1945 году зачем-то снова мобилизовали, причем для соблюдения формальностей пришлось фальсифицировать год рождения. Есть еще одна полумифическая история, касающаяся факта вторичного призыва в Красную армию. Якобы, после взятия Порт-Артура Сталин лично приказывает доставить туда автора вальса "На сопках Маньчжурии". Зачем? С какой мистической или идеологической целью? Но вот то, что после этого И.А.Шатров служил до момента свой смерти - факт. Умер он 2 мая 1952 года в городе Тамбове, там же и похоронен.

Вот такой волшебный вальс. Не реквием, но трагичные нотки в нем несомненно слышны. Прекрасная музыка в размере вальса, но посвящение из авторского названия забывать все-таки не стоит - "Мокшанский полк на сопках Маньчжурии".

PS: Фотографии, а так же ряд аудиозаписей взяты на сайте

На сопках Маньчжурии. Песня времен русско-японской войны.

НА СОПКАХ МАНЬЧЖУРИИ

Музыка Ильи Шатрова
Слова Скитальца (Степана Петрова)

Тихо вокруг, сопки покрыты мглой.
Могилы хранят покой.


Прошлого тени кружат давно,
О жертвах боев твердят.



И русских не слышат слез.

Плачет родная мать, плачет молодая жена,

Злой рок и судьбу кляня!..


Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны.

Спите, сыны, вы погибли за Русь, за отчизну,

И справим кровавую тризну.

Шедевры русского романса / Ред.-сост. Н. В. Абельмас. — М.: ООО «Издательство АСТ»; Донецк: «Сталкер», 2004. - (Песни для души).

Первоначальное название - "Мокшанский полк на сопках Маньчжурии". Посвящается бойцам 214-го Мокшанского пехотного батальона, погибшим в феврале 1905 года в боях с японцами под г. Мукденом.

Автор мелодии - капельмейстер Мокшанского полка Илья Шатров. Существует множество вариантов текста - авторских и фольклорных. Среди авторов в числе других упоминается поэт К.Р. - великий князь Константин Романов, но это скорее легенда. Переделки создавались и много лет спустя войны - А. Машистовым (см. ниже), а в 1945 году Павлом Шубиным (). Сегодня на эту мелодию поется шуточная песенка «Тихо в лесу, только не спит барсук…». Есть также одноименная песня Александра Галича <1969>, посвященная памяти писателя Михаила Зощенко.

Из. сб.: Антология военной песни / Сост. и автор предисл. В. Калугин. - М.: Эксмо, 2006:

Русско-японская война 1904-1905 годов была неудачной и роковой по своим последствиям для России, но память о ней сохранилась в двух песнях, ставших одними из самых популярных, - "Варяг" и вальс "На сопках Маньчжурии". В их основе реальные события: гибель крейсера "Варяг" в морском бою и гибель солдат Мокшанского полка - в сухопутном. "Варяг" - первый из крейсеров дальневосточной эскадры, принявший неравный бой в Порт-Артуре с 14 японскими кораблями. С его гибели началась трагическая для русского флота война. Кровопролитный бой на сопках Маньчжурии Мокшанского полка - всего лишь эпизод этой войны. Но именно ему суждено было стать не менее значимым, чем морское сражение. В полку числилось 6 штаб-офицеров, 43 обер-офицера, 404 унтер-офицера, 3548 рядовых, 11 конных ординарцев и 61 музыкант. Этим музыкантам и предстояло сыграть решающую роль. Одиннадцать суток полк не выходил из боя. На двенадцатые кольцо окружения сомкнулась. Но в самый критический момент, когда иссякли и силы и боеприпасы, грянул полковой оркестр. Военные марши следовали один за другим. Японцы дрогнули. Русское "Ура!" прозвучало в финале. За этот бой семь оркестрантов были награждены солдатским Георгиевским крестом, а капельмейстер - офицерским боевым орденом Станислава 3-й степени с мечами. Вскоре имя этого капельмейстера, Ильи Алексеевича Шатрова, узнала вся Россия. В 1906 году вышло первое издание его вальса "Мокшанский полк на сопках Маньчжурии", выдержавшего более ста переизданий. Граммофонные пластинки с музыкой вальса расходились баснословными тиражами. А вскоре появились и слова на музыку вальса. Наибольшую известность приобрел стихотворный текст Степана Скитальца, автора песни "Колокольчики-бубенчики звенят..." на музыку Я. Пригожего. В советские времена вальс Шатрова, как и "Варяг", продолжал оставаться в числе наиболее популярных, но на новые слова, более соответствовавшие, как считалось тогда, "духу времени": "Мы пойдем навстречу новой жизни, / Сбросим бремя рабских оков" и т. д. В 20 - 30-е годы не только "На сопках Маньчжурии", но и другие старые песни зазвучали на новый лад. Ныне, в XXI веке, они тоже стали достоянием истории.


Скиталец (Степан Гаврилович Петров) (1869-1941)

ВАРИАНТЫ (5)

1. На сопках Маньчжурии

Вариант, исполнявшийся И. С. Козловским

Тихо вокруг, сопки покрыты мглой,
Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.

Белеют кресты - это герои спят.
Прошлого тени кружатся вновь,
О жертвах боев твердят.

Тихо вокруг, ветер туман унес,
Hа сопках Маньчжурии воины спят
И русских не слышно слез.
Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачут все, как один человек,
Злой рок и судьбу кляня!..

Пусть гаолян вам навевает сны,
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны,
Вы пали за Русь, погибли вы за отчизну.
Поверьте, мы за вас отомстим
И справим мы славную тризну!

Старинный русский романс. 111 шедевров. Для голоса и фортепиано. В четырех выпусках. Вып. IV. Издательство "Композитор. Санкт-Петербург", 2002. - всего в сборнике дано два варианта текста (выше приведенный и текст Машистова)

2. На сопках Маньчжурии


Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.
Тихо вокруг, ветер туман унес.
На сопках Маньчжурии воины спят
И русских не слышно слез.
Пусть гаолян нам навевает сны.
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны…

Отрывок, процитированный в песне Александра Галича "На сопках Маньчжурии" (памяти М. М. Зощенко), <1969>

3. На сопках Маньчжурии

Спит гаолян, сопки покрыты мглой.
Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.
Тихо вокруг, ветер туман унес.
Hа сопках маньчжурских воины спят,
И русских не слышно слез.
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны.

Hет, то не залп с дальних полей долетел,
Это гром вдали прогремел,
И вновь тишина кругом.
Все замерло в этой тиши ночной,
Спите, воины, спите, герои
Тихим покойным сном.
Пусть гаолян навеет вам сладкий сон,
Отчий далекий дом.

Спите, бойцы, слава навеки вам.
Hашу отчизну, край наш родимый
Hе покорить врагам.
Утром в поход, бой нас кровавый ждет,
Спите, герои, вы не погибли,
Если Россия живет.
Пусть гаолян навеет вам сладкие сны.
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны.

Неизвестный источник, без подписи

Ночь подошла,
Сумрак на землю лег,
Тонут во мгле пустынные сопки,
Тучей закрыт восток.

Здесь, под землей,
Наши герои спят,
Песню над ними ветер поет,
И звезды с небес глядят.

То не залп с полей долетел, -
Это гром вдали прогремел,
И опять кругом всё так спокойно
Всё молчит в тиши ночной. *

Спите, бойцы,
Спите спокойным сном,
Пусть вам приснятся нивы родные,
Отчий далекий дом.

Пусть погибли вы
В боях с врагами,
Подвиг ваш
К борьбе нас зовет,
Кровью народной
Омытое знамя
Мы понесем вперед.

Мы пойдем навстречу
Новой жизни,
Сбросим бремя
Рабских оков.
И не забудут народ и Отчизна
Доблесть своих сынов.

Спите, бойцы,
Слава навеки вам!
Нашу Отчизну,
Край наш родимый
Не покорить врагам!

Ночь, тишина,
Лишь гаолян шумит.
Спите, герои,
Память о вас
Родина-мать хранит!

*Данный куплет повторяется дважды

Ах, зти черные глаза. Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В. Пьянкова. - Смоленск: Русич, 2004




Старинный русский романс. 111 шедевров. Для голоса и фортепиано. В четырех выпусках. Вып. IV. Издательство "Композитор. Санкт-Петербург", 2002.

5. На сопках Маньчжурии

Обработка А. Хвостенко, конец 20 века

Страшно вокруг,
Лишь ветер на сопках рыдает,
Могилы солдат освещает...

Белеют кресты
Далеких героев прекрасных.

Средь будничной тьмы,
Житейской обыденной прозы

И льются горючие слезы…

Героев тела
Давно уж в могилах истлели,

И вечную память не спели.

Так спите ж, сыны,
Вы погибли за Русь, за отчизну,
Но верьте, еще мы за вас отомстим
И справим кровавую тризну!

Расшифровка фонограммы А. Хвостенко, аудиокассета "Митьковские песни. Приложение к альбому", студия "Союз" и студия "Добролет", 1996

Возможно, это не обработка Хвостенко, а один из подлинных текстов, так как этот же вариант в сб. Антология военной песни / Сост. и автор предисл. В. Калугин. М.: Эксмо, 2006 - дан как авторский вариант Скитальца:

На сопках Маньчжурии

Музыка Ильи Шатрова
Слова Скитальца

Спит гаолян,
Сопки покрыты мглой...
На сопках Маньчжурии воины спят,
И русских не слышно слез...

Страшно вокруг,
Лишь ветер на сопках рыдает.
Порой из-за туч выплывает луна,
Могилы солдат освещает.

Белеют кресты
Далеких героев прекрасных.
И прошлого тени кружатся вокруг,
Твердят нам о жертвах напрасных.

Средь будничной тьмы,
Житейской обыденной прозы,
Забыть до сих пор мы не можем войны,
И льются горючие слезы.

Героев тела
Давно уж в могилах истлели.
А мы им последний не отдали долг
И вечную память не спели.

Так спите ж, сыны,
Вы погибли за Русь, за Отчизну.
Но верьте, еще мы за вас отомстим
И справим кровавую тризну.

Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачет вся Русь, как один человек.

ПРОЕКТ ИСТОРИЯ ПЕСНИ «На сопках Маньчжурии» Авторы: г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012 Варламова Светлана Леонтьевна, учитель литературы Еремина Татьяна Иосифовна, учитель информатики и ИКТ

1904-05 гг. 1945г. Довоенные версии текста песни Военный период в истории песни Исполнители Творческие работы История создания песни г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

1904-05 гг. 1945г. ИСТОРИЯ ПЕСНИ «НА СОПКАХ МАНЧЬЖУРИИ» Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

1904-05 гг. « Вальс воевал, он в шинели шел запылен, вальс напевал про маньчжурские сопки », - пела когда-то К.И. Шульжен - ко. А сколько всего войн про- шел этот вальс, теперь и не сосчитать. Даже в наши дни вальс «На сопках Маньчжурии » есть в репертуаре почти каж-дого духового оркестра. Он давно живет своей жизнью, и не многие знают, что написан он в 1906 году И.А.Шатров (1906г.). полковым капельмейстером Ильей Алексеевичем Шатровым, который воевал на сопках Маньчжурии. Содержание Я Помню Я Горжусь г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

1904-05 гг. Содержание Я Помню Я Горжусь С 1903 года И.А.Шатров служил капельмейстером 214-го Мокшанского пехо-тного полка в Златоусте. Музыканты вместе с армией переносили все тяготы войны, принимали участие в боях. Об их подвиге свиде-тельствовали списки на-гражденных: более двух-сот - орденами и медалями. г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Содержание Фото из статьи "Известные павлоградцы: Илья Шатров". Газета "Павлоградские новости" от 5 Августа 2004г. Автор вальса «На сопках Маньчжурии», русский армейский дирижер Илья Алексеевич Шатров (1879- 1952) 1 апреля 1879 г. - родился в семье мещани-на (по другим данным - купца) в уездном г. Земля-нске Воронежской губер-нии (ныне - село на севе-ре Семилукского района Воронежской области. 1893 г. – после смерти отца Илья воспитывался во взводе трубачей Гродненского гусарского полкав Варшаве; . 1900 г. – окончил курсы военных капельмей-стеров при Варшавском музыкальном институте; 1903 г. - получил должность вольнонаем-ного капельмейстера 214-го Мокшанского пехотного полка в г.Златоусте. С 1905 по 1906 г. –участник русско-японской войны. Награжден боевым орденом Станислава 3 степени с мечами и бантом и медалью «За усердие» 1910 год - драматический капельмейстер, т.к. Мок-шанский полк был расфор-мирован. С 20-х г. по 1935 - служит в Павлоградском гарнизоне. В 1935-1938 гг. – руково-дит оркестром Тамбовского кавалерийского училища, уволился в запас по возра-сту С 1938 г. до В О в работал в Тамбове. С начала ВОв – капельмей - стер дивизии. Награжден орденом Красной Звезды, медалями "За отвагу" и "За боевую доблесть. После войны руководит оркестром Кировобадского гарнизона в Закавказском военном округе. В 1951-52 г.- ушел в от-ставку заведовал музыкаль-ной частью вТамбовском суворовском училище, вос-питывал будущих офицеров. г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

В феврале 1905 г. полк участвовал в кровопролитных боях под Мукденом и Ляояном. Мокшанцы 11 суток не выходили из боев, удерживая свои позиции. На 12-й день японцы окружили полк. Силы оборонявшихся были на исходе, заканчивались боеприпасы. В этот критический момент в тылу у русских заиграл полковой оркестр, которым дирижировал капельмейстер И.А. Шатров. Сменяли друг друга марши. Музыка придавала солдатам силы, и кольцо окружения было прорвано. Содержание В те годы появилось много произведений, навеянных дальневосточными событиями. Это были песни о подвиге крейсера «Варяг» (среди прочих на эту тему откликнулся инженер-генерал Цезарь Кюи), «Героический подвиг » А. Таскина, «Молитва о победе», «Гибель Рюрика », «Памяти вице-адмирала Макарова», марш «Порт-Артур» и «От павших твердынь Порт-Артура» А. Данилевского, «На Байкале» В. Катанского, «Забайкальский вальс» В. Бекнера и другие. г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Впереди оркестра шагал капельмейстер полка 20-летний Илья Шатров. Мокшанцы дружным штыковым ударом разметали японцев и пробились на соединение с русской армией. Полк был практически уничтожен, а из музыкантов оркестра в живых осталось всего семь человек. Капельмейстеры русской армии не имели офицерских чинов, большинство из них были вольнонаемными, и, по уставу, награждались медалями. Но в виде исключения некоторые из них были пожалованы гражданскими чинами, соответствующими офицерским, и награждены Георгиевскими крестами, почетными серебряными трубами. Под звуки полкового оркестра, с развернутым знаменем командир полка полковник Побыванец водил мокшанцев в штыковые атаки. Последние бои полк вел в полном окружении. Когда закончились боеприпасы, полковник Побыванец, став с обнаженной саблей под знамя, повел полк на прорыв. Под ожесточенным ружейным и артиллерийским огнем противника мокшанские стрелки, выставив штыки, грозно шли на врага. Полк нес тяжелые потери, но полковой оркестр, несмотря на смертельный ураганный огонь, разрывы вражеских снарядов, продолжал стройно исполнять торжественные марши Русской императорской армии. Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Летом 1906 года в г.Злато-усте Шатров в память о бое-вых товарищах, о тех, чьи могилы с белеющими крес-тами остались на далеких сопках Маньчжурии, создал 1-ю редакцию своего валь-са, назвав его « Мокшан-ский полк на сопках Маньчжурии». Композитор попытался вложить в звуки старинного вальса глубокое и сильное чувство светлой печали о погибших героях. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

В пору написания вальса И. А. Шатрову было 27 лет. В1910 г. полк был пере-брошен в Самару, где Шат-ров сдружился с педагогом, композитором и нотоизда-телем О. Ф. Кнаубом, кото-рый оказал начинающему композитору помощь в завершении работы над вальсом и его издании. Вскоре вальс стал извес-тен не только в России, но и за ее пределами. В 1907 г. ноты вальса продавались в магазине дешевых изданий О.Кнауба. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

В Самаре, в Струковском саду, состоялось первое исполнение вальса полко-вым оркестром. Публика вальса не приня-ла: провинциалы молча разо-шлись, не утруждая себя ап-лодисментами. Но через два года "Мокшанский полк на сопках Манчьжурии" уже был колоссально популярен. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Содержание 29 апреля 1908 года газета "Городской вестник" по этому поводу писала: "В Струковском саду с 24 апреля играет оркестр квар-тирующего в Самаре мокшан-ского полка под управле-нием капельмейстера Шат-рова, который, по-видимому, задался целью устранить из играемых оркестром музы-кальных произведений бра-вурных пьес, с непременным участием громыхающего турецкого барабана и трес-котней медных тарелок. Публика, приученная к бравурному строю все-возможных попурри, молча встретила игру оркестра, хотя разыгры-ваемые пьесы были разработаны довольно солидно и добросовес-тно.« "Известные павло-градцы: Илья Шатров". Газета "Павлоградские новости" от 5 Августа 2004г. г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Тиражи нот (с 1910 года и граммофонных пластинок) значительно превзошли тиражи других модных вальсов. Популярность его была высока: только за первые три года после написания вальс переиздавался 82 раза. За границей его даже назвали «национальным русским вальсом». Одной из самых трудных задач любого исследования является установление даты записи, ведь фирмы-изготовители не указывали её на своих пластинках. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Даже те редкие фирмы, которые это делали, часто давали её в зашифрованном виде. Если бы даты записей указывались, то никто бы не стал покупать "прошлогодних" грампластинок. Пластинку "Сирена-рекорд " можно датировать примерно августом-октябрём 1909 года. Запись произведена в Варшаве. Дату записи на пластинке РАОГ можно определить ещё более примерно: она имеет матричный/каталожный номер 8010 (у пластинок РАОГ матричные и каталожные номера совпадали). Содержание Пластинки с такими номерами выпускались в 1912 году. Можно обратить внимание на то, что на ней нет марки АМПРА - свидетельства об уплате авторского вознаграждения Циничная нажива, извлечение прибыли на продаже музыки, написанной в память погибших товарищей, не могли оставить равнодушным композитора. Илье Шатрову посчастливилось восстановить справедливость Ему пришлось столк-нуться с тем, что в наши дни принято называть " пиратст-вом " в отношении его интел-лектуальной собственности. Вальс неоднократно изда-вался на грампластинках и, как это тогда водилось, автор произведения не получал никаких финансовых отчис-лений от его продажи. Закон об авторском праве вступил в силу только в 1911 году. г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

С тех пор прошли многие годы. Сегодня и эта плас-тинка, и вальс стали досто-янием истории. И еще один эффект грам-мофонной популярности: оригинальное название вальса не влезало на эти-кетки пластинок, и из него исчезло посвящение Мокшанскому полку - стало просто "На сопках Маньчжурии». Под этим названием вальс и известен сегодня широкой публике. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Некоторые издания его сопровождались автор-скими ремарками к музы-кальным фразам: «Грустно» или «Разговор осиротелых женщин», «Разговор сол-дат ». А за ремарку «Гнев сол-дат » кавалера ордена Стани-слава вызывали в полицей-ский участок. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

1904-05 гг. 1945г. Довоенные версии песни «НА СОПКАХ МАНЧЬЖУРИИ» Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Вальс изначально писал-ся как инструментальное произведение. Но, как это частенько бывает, к запоми-нающейся мелодии доволь-но быстро появился текст. Впоследствии - не один. Информация о времени написания, авторах текстов крайне противоречивая. Выделяют тексты: дореволюционный послереволюционный довоенный военный Считается, что автором самых первых стихов явля-ется Степан Петров Степан Гаврилович Петров (Скиталец); (1869 - 1941), русский писатель, поэт и прозаик. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

В большинстве источ-ников, указывается, что Скиталец является автором следующего текста: Скиталец и М. Горький Но есть основания предполагать, что самый ранний вариант все же был другой. Самая ранняя запись вальса с пением текста датирована 14.10.1910 года, и поются в ней другие слова. Я Помню Я Горжусь Содержание Плачет, плачет мать родная, Плачет молодая жена, Плачут все, как один человек, Злой рок и судьбу кляня!… Пусть гаолян вам навевает сны, Спите герои русской земли, Отчизны родные сыны. Вы пали за Русь, погибли вы за Отчизну, Поверьте, мы за вас отомстим И справим кровавую тризну. Тихо вокруг, сопки покрыты мглой, Вот из-за туч блеснула луна, Могилы хранят покой. Белеют кресты – это герои спят. Прошлого тени кружат давно, О жертвах боёв твердят. Тихо вокруг, ветер туман унёс, На сопках Маньчжурии воины спят И русских не слышат слёз. г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Страшно вокруг, И ветер на сопках рыдает Порой из-за туч выплывает луна, Могилы солдат освещает. Белеют кресты Далеких героев прекрасных. И прошлого тени кружатся вокруг, Твердят нам о жертвах напрасных. Средь будничной тьмы, Житейской обыденной прозы, Забыть до сих пор мы не можем войны, И льются горючия слезы. Плачет отец, Плачет жена молодая, Плачет вся Русь, как один человек, Злой рок судьбы проклиная. Так слёзы бегут, Как волны далёкого моря, И сердце терзает тоска и печаль И бездна великого горя! Героев тела Давно уж в могилах истлели, А мы им последний не отдали долг И вечную память не спели. Мир вашей душе! Вы погибли за Русь, за Отчизну. Но верьте ещё мы за вас отомстим И справим кровавую тризну! Звучит голос Богемского Д.А 1906 г. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

И все же в последнее время считают, что «Страшно вокруг…» при-надлежит Скитальцу, а «Тихо вокруг…» – более поздний вариант Встречаются и гибридные варианты, например, в сборнике « Митьковские песни» текст Скитальца, но с новым первым куплетом: Спит гаолян, Сопки покрыты мглой... На сопках Манчжурии воины спят, И русских не слышно слез... А последний – из «Тихо вокруг…»: Плачет, плачет мать родная, Плачет молодая жена, Плачут все, как один человек, Злой рок и судьбу кляня!… И автором указан С.Скиталец. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Еще одна любопытная запись вальса - в исполнении М.Брагина. Записана пластинка на студии "Сирена Рекордъ " в январе 1911 г Я Помню Я Горжусь Содержание Русь, За Веру, Царя и Отчизну! Пережили мы Бездну великого горя, И слёзы невольно бегут из очей, Как волны далёкого моря. Рыдают отцы, Матери, дети, вдовицы, А там далеко на манчжурских полях Белеют кресты и гробницы. Мир вашей душе, Народные наши витии! Примите последний прощальный привет От горестной скорбной России. Вовек не забыть нам Этой ужасной картины, И то, что Россия могла пережить Беды и позора годины! В китайской (вар.) японьской земле На дальних равнинах Востока Осталися тысячи наших лежать По воле несчастного Рока. Зачем же зачем Над нами судьба посмеялась, И так бесполезно, без всякой нужды солдатская кровь проливалась?! И в сердце теперь Осталась надежда на тризну, Со знаньем Судьбы умираем за г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Вот еще один гибридный вариант: Спит гаолян, сопки покрыты мглой. Вот из-за туч блеснула луна, Могилы хранят покой. Тихо вокруг, ветер туман унес. На сопках Маньчжурии воины спят И русских не слышно слез. Пусть гаолян нам навевает сны. Спите, герои русской земли, Отчизны родной сыны… Я Помню Я Горжусь Содержание Отрывок процитирован в песне Александра Галича «На сопках Маньчжурии (памяти М.Зощенко), 1969. Козловский Иван Семенович (1900 – 1993) Козловский всегда исполнял довоенный вариант «Тихо вокруг…». У него вместо «кровавой» «славная тризна». Видимо, во избежание разного рода кривотолков на тему избыточной крово-жадности русских. Послед-ний куплет его песни звучал так: Вы пали за Русь, погибли вы за Отчизну, Поверьте, мы за вас отомстим И справим мы славную тризну. Тихо вокруг, сопки покрыты мглой, Вот из-за туч блеснула луна, Могилы хранят покой. Белеют кресты – это герои спят. Прошлого тени кружат давно, О жертвах боёв твердят. Тихо вокруг, ветер туман унёс, На сопках Маньчжурии воины спят И русских не слышат слёз. Плачет, плачет мать родная, Плачет молодая жена, Плачут все, как один человек, Злой рок и судьбу кляня!… Пусть гаолян вам навевает сны, Спите герои русской земли, Отчизны родные сыны. Вы пали за Русь, погибли вы за Отчизну, Поверьте, мы за вас отомстим И справим кровавую тризну. И справим мы славную тризну Исполнители г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

К послереволюционному, советскому варианту, относятся и стихи А. И. Машистова, в Википендии автором этого текста назван Демьян Бедный. Я Помню Я Горжусь Содержание Ночь подошла, Сумрак на землю лёг, Тонут во мгле пустынные сопки, Тучей закрыт восток. Здесь, под землей, Наши герои спят, Песню над ними ветер поет, и Звезды с небес глядят. То не залп с полей долетел - Это гром вдали прогремел. И опять кругом все так спокойно, Все молчит в тишине ночной. Спите, бойцы, спите спокойным сном, Пусть вам приснятся нивы родные, Отчий далекий дом. Пусть погибли вы в боях с врагами, Подвиг ваш к борьбе нас зовет, Кровью народной омытое знамя Мы понесем вперед. Мы пойдем навстречу новой жизни, Сбросим бремя рабских оков. И не забудут народ и отчизна Доблесть своих сынов. Спите, бойцы, слава навеки вам! Нашу отчизну, край наш родимый Не покорить врагам! Ночь, тишина, лишь гаолян шумит. Спите, герои, память о вас Родина-мать хранит! Исполнители г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

1904-05 гг. 1945г. Военный период в истории песни «НА СОПКАХ МАНЧЬЖУРИИ» Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Новый пик популярности вальса пришелся на годы Великой Отечественной войны, когда его исполнял И. Козловский и включали в свои репертуары многие фронтовые концертные бригады. В 1943 году джаз-оркестр под управлением Утесова подготовил новую концертную программу, в которой прозвучал вальс Шатрова, но записей не сохранилось. Наполненный новым, патриотическим содержанием, он говорил о любви русского солдата к Отчизне: "Смелый ты воин, предков достоин, Родины верный сын!» В конце Великой Отечественной войны вальс «На сопках Маньчжурии» нередко исполнялся по радио и в концертах в связи с торжественными минутами, отмечавшими победы Советской Армии над японскими милитаристами в Маньчжурии. И.С.Козловский (1900-1993) советский российский певец (лирический тенор), народный артист СССР Л.О.Утесов (Вайсбей Лазарь Иосифович) (1895-1982) эстрадный певец, актер театра и кино Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

В 1945 году поэтом-фронтовиком Павлом Шубиным был написан еще один стихотворный тест на музыку Ильи Шатрова. Идею текста навеяли бои Красной армии с войсками милитаристской Японии. Этот текст можно считать наименее известным, тем более удивительно, что запись вальса сохранилась в грамзаписи. Шубин Павел Николаевич (1914-1950), русский советский поэт 1945г. Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

В 2007 году эта ранее неизвестная исследователям запись была сделана К. Вершининым с пластинки Артели "Пластмасс" под номером 1891. Запись песни в исполне-нии П.Т.Киричека датиру-ется 1959 годом. Пётр Киричек (1902 - 1968) Заслуженный артист РСФСР, Лауреат Всесоюзного конкурса музыкантов-исполнителей. 1945г. Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Меркнет костер, Сопки покрыл туман. Легкие звуки старого вальса Тихо ведет баян. С музыкой в лад, Припомнил герой-солдат Росы, березы, русые косы, Девичий милый взгляд. Там, где ждут сегодня нас, На лугу в вечерний час, С самой строгою недотрогою Танцевали мы этот вальс. Вечера свиданий робких Давно прошли и скрылись во тьму... Спят под луною маньчжурские сопки В пороховом дыму. Мы сберегли. Славу родной земли. В битвах жестоких мы на Востоке, Сотни дорог прошли. Но и в бою, В дальнем чужом краю, Припоминаем в светлой печали Родину-мать свою. Далека ах, далека В этот миг от огонька. В ночи хмурые из Маньчжурии Уплывают к ней облака. 1945г. Содержание В темный простор, Мимо ночных озер, Легче, чем птицы, выше границы Выше сибирских гор. Покидая край угрюмый, Летят за нами в радостный пусть Все наши самые светлые думы, Наша любовь и грусть. г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Эти стихи – уже совсем не реквием. Лиричная история воспоминаний о мирном времени, о далеком доме, о танце под звуки именно этого вальса, плавно перетекающая в неч-то патетичное на тем у "вот мы и вернулись, слава пав-шим ". Итак, «Русский наци-ональный вальс» облетел весь мир. А в России посте-пенно стали забывать имя его автора. Группа оркестрантов Гвардейской Свирской дивизии. В центре справа - И. А. Шатров (1947 год). 1945г. Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

С исчезновением в назва-нии посвящения Мокшан-скому полку с надписей на грампластинках потом исчезло и имя автора. На советских пластинках называли просто « старин-ным вальсом». «Старинный вальс» - это же высшая степень признания автора при его жизни! Может ли быть награда выше для его создателя?! 1945г. Содержание На снимке Шатров - капитан, сфотографироваться с майорскими погонами он уже не успел, 1952 г г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

1904-05 гг. 1945г. Исполнители песни «НА СОПКАХ МАНЧЬЖУРИИ» Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

…В краю синих сопок в братских могилах спят русские воины. Поклонить-ся им пришли внуки и прав-нуки. Ныне они встали на защиту священных рубежей Родины. Зорко охраняют покой героев двух войн. За их спиной - великая страна-победительница. В их сердцах – беззавет-ная любовь к Родине, готов-ность умножать ее честь и славу. 1945г. Современные исполнители Дореволюционный «Страшно вокруг…» «Вовек не забыть нам…» Послереволюционный «Ночь подошла…» Людмила Зыкина Дмитрий Хворостовский Довоенный «Тихо вокруг…» Максим Трошин Владимир Гостюхин Евгения Смольянинова Военный «Меркнет костер…» Содержание Предыдущий г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Людмила Георгиевна Зыкина (1929 - 2009), советская и российская певица, исполнительница русских народных песен, русских романсов, эстрадных песен. Народная артистка СССР, Герой Социалистического Труда. Основатель и руководитель ансамбля «Россия». Людмилу Зыкину называют великой русской певицей видео http://www.youtube.com/watch?v=vyjYY_dUlPg Содержание Исполнители г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Влади́мир Васи́льевич Гостю́хин (р. 1946), советский и белорусский актёр театра и кино. Заслуженный артист РСФСР. Народный артист Беларуси. Песня «На сопках Манчьжурии» прозвучала в его исполнении в х / ф «Урга» видео http://krupnov.livejournal.com/181916.html Содержание Исполнители г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Макси́м Ю́рьевич Тро́шин (1978- 1995), русский певец, поэт и композитор. С 13 лет был регентом в храме г. Брянска, служил звонарём храма Тихвинской иконы Божией Матери и иподиаконом епископа Мелхиседека, руководил церковным хором. Трагически погиб 5 июня 1995 года. http://www.youtube.com/watch?v=fWDgs34wilk&feature=related -- КЛИП Содержание Исполнители г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Дми́трий Алекса́ндрович Хворосто́вский (р.1962), оперный певец (баритон), Заслуженный артист РСФСР, Народный артист Российской Федерации. ВИДЕО http://krupnov.livejournal.com/181916.html Содержание Исполнители г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Евгения Валерьевна Смольянинова (р.1964), русская певица, исполнитель русских народных песен, романсов и авторской песни, композитор, заслуженная артистка РФ. ВИДЕО http://www.youtube.com/watch?v=4UC-cbPMZh4 Содержание Исполнители г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

1904-05 гг. 1945г. Творческие работы учащихся по созданию образа песни «НА СОПКАХ МАНЧЬЖУРИИ» Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012



Предыстория

История

Текст

Из-за широкого распространения некоторые куплеты видоизменялись при устной передаче, так что можно встретить несколько другие его варианты.

Вариант автора вальса
Ильи Алексеевича Шатрова (первый)
Вариант Демьяна Бедного (послереволюционный) Довоенный вариант вальса
Страшно вокруг,

И ветер на сопках рыдает
Порой из-за туч выплывает луна,
Могилы солдат освещает.

Белеют кресты
Далеких героев прекрасных.
И прошлого тени кружатся вокруг,
Твердят нам о жертвах напрасных.

Средь будничной тьмы,
Житейской обыденной прозы,
Забыть до сих пор мы не можем войны,
И льются горючия слезы.

Плачет отец,
Плачет жена молодая,
Плачет вся Русь, как один человек,
Злой рок судьбы проклиная.

Так слёзы бегут
Как волны далёкого моря,
И сердце терзает тоска и печаль
И бездна великого горя!

Героев тела
Давно уж в могилах истлели,
А мы им последний не отдали долг
И вечную память не спели.

Мир вашей душе!
Вы погибли за Русь, за Отчизну.
Но верьте ещё мы за вас отомстим
И справим кровавую тризну!

Ночь подошла,

Сумрак на землю лёг,
Тонут во мгле пустынные сопки,
Тучей закрыт восток.

Здесь, под землёй
Наши герои спят
Песню над ними ветер поёт
И звёзды с небес глядят.

То не залп с полей пролетел -
Это гром вдали прогремел.
И опять кругом все спокойно,
Все молчит в тишине ночной.

Спите бойцы,
Спите спокойным сном.
Пусть вам приснятся нивы родные,
Отчий далекий дом.

Пусть погибли вы в боях с врагами,
Подвиг ваш к борьбе нас зовёт!
Кровью народной омытое знамя
Мы понесём вперёд!

Мы пойдём навстречу новой жизни,
Сбросим бремя рабских оков!
И не забудут народ и Отчизна
Доблесть своих сынов!

Спите, бойцы,
Слава навеки вам.
Нашу отчизну, край наш родимый
Не покорить врагам!

Ночь. Тишина.
Лишь гаолян шумит.
Спите, герои, память о вас
Родина-мать хранит.

Тихо вокруг.

Сопки покрыты мглой.
Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.

Белеют кресты -
Это герои спят.
Прошлого тени кружатся вновь,
О жертвах боёв твердят.

Тихо вокруг,
Ветер туман унёс,
На сопках манчжурских воины спят
И русских не слышат слёз.

Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачут все, как один человек,
Злой рок и судьбу кляня.

Пусть Гаолян
Вам навевает сны,
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны.

Вы пали за Русь,
Погибли за Отчизну.
Но верьте, мы за вас отомстим
И справим мы славную тризну.

Загрузка...